lundi 8 octobre 2012

LE RADEAU D’ULYSSE


« Je restai là (dans l’île de Calypso où Ulysse est naufragé. Vraisemblablement l’île de Lampedusa, voir « A la recherche de l’Odyssée » disponible sur ce site) sept ans sans bouger... Lorsque s’ouvrit le cours de la huitième année c’est elle qui, soudain, soit par l’ordre de Zeus, soit qu’il eut changé son cœur, me pressa de partir... » (Odyssée VII, vers 257-298).


« Calypso vint lui donner une hache aux deux joues effilées, un gros outil en bronze...ensuite elle apporta une doloire et montra le chemin vers la pointe de l’île, où des arbres très haut avaient poussé jadis.


« Aunes et peupliers, sapins touchant le ciel, tous morts, tous secs et, pour flotter tous légers à souhait. Odysseus jetait bas vingt arbres que sa hache équarrit et qu’en maître il plana puis dressa au cordeau »  (Odyssée V, vers 212-289)


« Les longueurs et largeurs qu’aux plats vaisseaux de charge donne le constructeur qui connaît son métier Odysseus les donna au plancher du radeau » (Odyssée V, vers 212- 289)


« Cette divine apportait les tarières. Odysseus alors perça et chevilla ses poutres, les unit l’une à l’autre au moyen de goujons » (Odyssée V, vers 212- 289)


« Il y planta le mat emmanché de sa vergue » (Odyssée V, vers 212-289)


« En maître, encore,il sut les tailler, y fixer les drisses et ralingues. Il amarra l’écoute » (Odyssée V, vers 212-289)

« Enfin sur les rouleaux il mit le bâtiment à la vague divine » (Odyssée V, vers 212 – 289)


« Au bout de 4 jours tout était terminé... » (Odyssée V, vers 212-289)


« Calypso, le cinquième, le renvoya de l’île... » (Odyssée V, vers 212 – 289)

Pour plus de détails sur la manière dont a été reconstitué un radeau de l’âge du bronze d’après le descriptif d’Homère dans « l’Odyssée », lisez « A la recherche de l’Odyssée », librement accessible sur notre site, ainsi que toutes nos autres publications*, moyennant un abonnement de 20 euros par an.

« A la recherche de l’Odyssée » 
« Sérénissime » (1er tome) 
« La croix et la Rose » (2ème tome) 
« La curtigiana onesta » ( 3ème tome, prochainement) 
« Snow Job » ( dont une version anglaise)

Plus tous nos éditoriaux librement accessibles

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire